برخی از صحبت کردن با زبان مادری عار دارند

شهروز بایی مدیر کانون پرورشی فکری کودکان و نوجوانان بندرترکمن

امروزه شاهد هستیم که برخی با دست خودشان به کمرنگ تر شدن زبان مادری دامن می زنند. به عنوان مثال اگر در یک جمع مهمانی یا یک مکان عمومی که تعدادی از ترکمن ها نشسته اند دقت کرده باشید، حتما متوجه می شوید که دیالوگ ها ی رد و بدل شده بین آن ها رنگ و بوی زبان مادری را از دست داده و جای خود به سایر کلمات و واژگان داده است. حتی کودک بین آنها نیز برای صدا کردن مادر یا پدر یا برادر و خواهرش از کلمات ترکمنی استفاده نمی کند. نام رنگ ها به زبان ترکمنی رنگ باخته است و شاهد فراموشی واژگان ترکمنی هستیم. … تا به حال به این فکر کرده اید که در گفت گوهایی که با اطرافیانمان انجام می دهیم تا چه میزان از زبان مادری خود بهره می گیریم؟ و چقدر به این مهم توجه داریم؟ … متأسفانه در بین مردم کسانی پیدا می‎شوند که با زبان مادری حرف نمی‌زنند چرا که از این موضوع عار دارند.


تاريخ ۱۳۹۳/۶/۱۸
شهروز بایی مدیر کانون پرورشی فکری کودکان و نوجوانان بندرترکمن در مصاحبه با خبرنگارآوای ترکمن با اشاره به نقش زبان مادری در زندگی روزمره گفت:زبان مادری نشانه ساختار اساسی و بنیادین خانواده است که » مادر » در پرتو الطاف کلام خویش در آن تجلی نورانی و جاودانگی حیات ، هدیه می دهد.لذا مادر » و خانواده ، سمبل و نماد پیوستگی بوده که همبستگی ،مهر ، جاود انگی و با هم بودن را در میان فرزندان خود به میراث می گذارد.
وی با اشاره به زبان و فرهنگ به عنوان شاخصه های ادبیات بومی هر منطقه افزود:زبان و فرهنگ دو شاخص عمده ادبیات بومی هستند و ادبیات بومی علاوه بر زبان، شامل افکار، اندیشه‎ها و سبک و سیاق قوم یا منطقه خاص خود است؛ یعنی این نوع از ادبیات باید نشأت‌گرفته از عصاره فرهنگی آن ملت باشد.
بایی با ذکر مثالی در این زمینه ادامه داد: فرهنگ و ادبیات بومی بزرگترین گنجینه ارزشمندی است که از نیاکان به جا مانده و در اين بين ادبیات بومی ترکمن صحرا در زمره این گنجینه فرهنگی قرار دارد. لالایی‌‎ها، ترانه‎ها و در یک کلام تصویرهای ادبیات بومی مربوط به حوزه جغرافیایی هر منطقه ای می باشد، به طور مثال نمی‎توان از ادبیات بومی منطقه ترکمن صحرا حرف زد‎ اما تصویری که به‌ دست می‎دهیم، مربوط به کویر لوت باشد.
مدیر کانون پرورشی فکری کودکان بندرترکمن تصریح کرد:بخش عمده‌ای از ادبیات بومی ترکمنی به ویژه اشعار سرایندگان تحت تاثیر منبع فیض گرانقدر آیات قرآن مجید است که تجلی آن را در اشعار عرفانی شاعر و عارف بزرگ ترکمن مختومقلی فراغی می توان دید لذازبان ترکمنی دارای غنا و دایره واژگانی گسترده و فراوانی است که نشان از تکامل این زبان دارد.
مدیر کانون فرهنگی پرورشی شهرستان بندرترکمن با نگاهی اجمالی و مختصر به نگرانی های موجود در خصوص مهجوریت زبان مادری اذعان داشت:امروزه شاهد هستیم که برخی با دست خودشان به کمرنگ تر شدن زبان مادری دامن می زنند. به عنوان مثال اگر در یک جمع مهمانی یا یک مکان عمومی که تعدادی از ترکمن ها نشسته اند دقت کرده باشید، حتما متوجه می شوید که دیالوگ ها ی رد و بدل شده بین آن ها رنگ و بوی زبان مادری را از دست داده و جای خود به سایر کلمات و واژگان داده است. حتی کودک بین آنها نیز برای صدا کردن مادر یا پدر یا برادر و خواهرش از کلمات ترکمنی استفاده نمی کند. نام رنگ ها به زبان ترکمنی رنگ باخته است و شاهد فراموشی واژگان ترکمنی هستیم.
وی با اشاره به مهمترین آسیبهای موجود در بهره گیری از زبان مادری و بومی افزود:تا به حال به این فکر کرده اید که در گفت گوهایی که با اطرافیانمان انجام می دهیم تا چه میزان از زبان مادری خود بهره می گیریم؟ و چقدر به این مهم توجه داریم؟
یکی از آسیب ها در حوزه ادبیات بومی این است که ، در مناطق بومی آنطور که باید و شاید، به این مهم توجه خاصی نشده و NGO قوی و کارآمدی نداریم.متأسفانه در بین مردم کسانی پیدا می‎شوند که با زبان مادری حرف نمی‌زنند چرا که از این موضوع عار دارند.
او ادامه داد:کم توجهی نهادهای فرهنگی منطقه به ادبیات بومی و محلی و بسنده کردن فعالیت ها به مواردی محدود و روساختی و عدم توجه به فرایند محور بودن فعالیت های مربوط ، کم توجهی به آموزش و تقویت زبان مادری در حوزه کودکان و نوجوانان و مقطعی و مناسبتی شدن برنامه های بومی ومحلی و کم توجهی به زبان مادری در برنامه ها از دیگر آسیبهای موجود در این زمینه است.
بایی با بیان پیشنهادات در جهت غنای زبان مادری وبومی خاطرنشان ساخت:زیبا جلوه دادن ادبیات بومی توسط متولیان فرهنگی منطقه با برگزاری آداب و رسوم آیین های به جا مانده از گذشتگان، ورود در عرصه‎های مجازی، نشریات، مجلات و برگزاری کنفرانس‌های متعدد در جهت پویایی ادبیات بومی ترکمن، برگزاری و تقویت محتوایی همایش‎های کارآمد و تأثیر گذار بر گسترش ادبیات بومی،نقد مستمرجهت ایجاد بسترفرهنگی مناسب باهدف تقویت زبان وادبیات ترکمنی و توجه به حوزه کودک و نوجوان و اجرای برنامه های جذاب فرایند محور در زمینه تقویت زبان مادری از جمله مهمترین پیشنهادات واقدامات سازنده ای است که در جهت غنای زبان مادری وبومی می توان انجام داد.
شهروز بایی یادآورشد:اگر فرهنگ و زبان یک قوم فراموش شود، عزت، شرف و ملیت از بین خواهد رفت؛ لذا می‎توان از تکنولوژی های موجود برای احیا و توسعه ادبیات بومی استفاده کنیم و از سرعت پیشرفت عرصه‎های مختلف تکنولوژی غافل نباشیم.زبان شیرین و زیبای ترکمنی که واج واج آن در لالایی های مادرانمان آرامش بخش ما در گهواره بود و ترنم زیبای زبان در صدای موسیقایی و ملکوتی مادران جاری بود نباید این گونه مهجور بماند که تکامل به آن زبان را عار بدانیم لذا زبان ترکمنی زبان مادری است و زبان مادری شایسته این بی مهری ها از سوی فرزندانش نیست.

دانشجویان ترکمن

3 پاسخ to “برخی از صحبت کردن با زبان مادری عار دارند”

  1. fereydoondiyeji Says:

    ozr mikhaham,shahbanoo farahpahlavi sahih ast

  2. fereydoondiyeji Says:

    faramoosh nashawad ke bonyangozare kanoone parwareshe fekrie koodakan we nojawanan ,banoo Farah pahlavi boodand

  3. fereydoondiyeji Says:

    ejraye barnamehaye türkmeni kafi nist.madraseye türkmeni,farsi ijad bayad gardad,aghaye bayi.salam aya dar kanoone parwareshi ketab be zabane türkmeni ham moojood mibashad

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s


%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: